
大寶伏藏TD421ཡང་ཟབ་རྩ་གསུམ་སྙིང་པོའི་སྐོར་ལས། བླ་མ་དྲག་པོ་པདྨ་གཏུམ་པོའི་དབང་ཆོག་དྲེགས་པ་ཀུན་འཇོམས་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། ། ལས་གླིང་པདྨ་གཏུམ་པོ། དབང་ཆོག
12-35-1a
༄༅། །ཡང་ཟབ་རྩ་གསུམ་སྙིང་པོའི་སྐོར་ལས། བླ་མ་དྲག་པོ་པདྨ་གཏུམ་པོའི་དབང་ཆོག་དྲེགས་པ་ཀུན་འཇོམས་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། ། ལས་གླིང་པདྨ་གཏུམ་པོ། དབང་ཆོག
༄༅། །ཡང་ཟབ་རྩ་གསུམ་སྙིང་པོའི་སྐོར་ལས། བླ་མ་དྲག་པོ་པདྨ་གཏུམ་པོའི་དབང་ཆོག་དྲེགས་པ་ཀུན་འཇོམས་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
12-35-1b
ན་མོ་གུ་རུ་པདྨ་ཙཎྜཱ་ཡ། ཡེ་ཤེས་རབ་ཁྲོས་གར་དགུའི་གཟིས། །ས་གསུམ་དྲེགས་ཚོགས་ཐལ་བར་བརླག །པདྨ་གཏུམ་པོས་བདག་བྱིན་རློབས། །སྨིན་བྱེད་ཟབ་མོའི་ལག་ལེན་དགོད། ཁྲག་འཐུང་པདྨ་གཏུམ་པོའི་སྨིན་བྱེད་བསྒྲུབ་པ་ལ་སྦྱོར་བ་སྟེགས་བུའི་སྟེང་དུ་མཎྜལ་ལ་ཚོམ་བུ་དམར་པོ་གཅིག་དགོད། དེ་སྟེང་ཁྲིའུའི་ཁར་བུམ་པ་སོ་ལྔའི་བཅུད་ལྡན་མགུལ་ཆིངས་དམར་ནག་ཁ་རྒྱན་གསེབ་ཏུ་སྐུ་ཙག་གིས་བརྒྱན་པ་དང་། མདུན་དུ་དཔལ་གཏོར། གཡས་སུ་མེ་ལོང་ལ་བསྙེན་སྔགས་མཚལ་གྱིས་བྲིས་པ། གཡོན་དུ་རྡོ་རྗེ། རྒྱབ་ཏུ་ལྕགས་ཀྱུ་ཕུར་པ་རྣམས་བཀོད། སྨན་རཀ་མཆོད་པས་བསྐོར། བསྒྲལ་དབང་བྱེད་ན་ལིངྒ་གདབ་ཕུར་ཟོར་གཏོར་སོགས་ཀྱང་བསྡོགས། གཞན་ཡང་ཉེར་མཁོ་རྣམས་ཚོགས་པར་བྱས་ལ། སྐྱབས་སེམས་ཚོགས་གསག་མཆོད་པ་བྱིན་རླབས་སྤྱི་མཐུན་གཏང་། སྒྲུབ་ཐབས་ལྟར་བདག་མདུན་ཆིག་རྫོགས་སུ་བསྒྲུབ། བསྙེན་སྒྲུབ་བཟླས་པ་ཅི་ནུས་བྱ། བུམ་བཟླས་ཟུར་དུ་སྤྲོ་ན་སྤྱི་ལྟར་བྱས་ལ་མཆོད་བསྟོད་དབང་ལེན་ནམ་རིག་མེ་དོར་ཞིང་ལས་བུམ་བསྐྱེད་བཟླས་ཀྱང་གང་རུང་བྱའོ། །དངོས་གཞི་དབང་ལ་སློབ་མ་རྣམས་ཁྲུས་བྱ། བགེགས་བསྐྲད་ཅིང་སྲུང་འཁོར་གསལ་བཏབ། མཚམས་སྦྱོར་གྱི་ཁྱད་པར། དེའང་ཇི་སྐད་དུ། བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་ལ་བར་གཅོད་པའི༔ སྲོག་བདག་གཟའ་ཀླུ་རྒྱལ་འགོང་བཙན༔ བདུད་བཞིའི་འཇིགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔ གཉེན་པོ་གཅིག་ཏུ་དྲིལ་བའི་ལྷ༔ པདྨ་གཏུམ་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས་འདི༔ ཨོ་རྒྱན་བླ་མའི་ཐུགས་ཁྲག་སྟེ༔ མ་འོངས་བོད་ཁམས་
12-35-2a
སྡུག་བསྔལ་དུས༔ ལས་འཕྲོ་ཅན་གྱི་དཔལ་དུ་ཤོག༔ ཅེས་གསུངས་པ་ལྟར། སྙིགས་མའི་དུས་ཀྱི་ཡང་མཐའ་སྐྱེ་དགུའི་རྒྱུད་མ་རུངས་པའི་ཉོན་མོངས་ཀྱི་རང་གཟུགས་ཕྱི་རོལ་དུ་ཤར་བ་འབྱུང་པོ་གདུག་པ་ཅན་གྱི་རྣམ་པར་འཚེ་བས་ལུས་ཅན་མཐའ་དག་ནད་གདོན་གློ་བུར་གྱི་ཟུག་རྔུས་འཕྲལ་དང་ཡུན་དུ་སྡུག་བསྔལ་ཁོ་ནས་མནར་བ་ལ་ཆེད་དུ་དགོངས་ཏེ། སངས་རྒྱས་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་སློབ་དཔོན་རྡོ་རྗེ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་ཉིད་གང་འདུལ་སྒྱུ་འཕྲུལ་རྣམ་པར་རོལ་པའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་སྔགས་ཀྱི་གསང་བ་མཐའ་ཡས་པ་བསྟན་པ་རྣམས་ལས་སྙིང་པོའི་ཡང་བཅུད་ཆེ་

【现代汉语翻译】
大寶伏藏TD421甚深根本三精要之部，名為『蓮師忿怒金剛降伏一切傲慢』灌頂儀軌。 噶瑪林巴蓮師忿怒金剛，灌頂。
那摩 咕噜 贝玛 赞达雅 (藏文：ན་མོ་གུ་རུ་པདྨ་ཙཎྜཱ་ཡ།)，顶礼莲师忿怒尊！
以智慧忿怒之舞的威严，
将三界傲慢之众化为灰烬。
莲师忿怒金刚，请加持我！
讲述成熟解脱的甚深实修。进行黑忿怒莲师成熟灌顶，于法座上，坛城上放置红色食子。其上，于小法座上，置放具足五甘露、系有红黑护身结、饰以颅鬘宝饰之宝瓶。前方置本尊食子，右方置以朱砂书写本尊咒之镜子，左方置金刚杵，后方置铁钩与普巴杵。以供品、血供环绕。若行诛法灌顶，则备妥人像、橛、朵玛等。其他所需亦备妥。共同进行皈依、发心、积资、供养、加持。依仪轨修持自前合一。尽力念诵本尊咒。若欲另行修持宝瓶，则如常进行，或供赞、受灌顶，或投掷智慧花，或修持生起次第与念诵。正行灌顶时，学子沐浴，驱逐邪魔并设立保护圈。连接的特殊之处。如是云：『为菩提之修持而设障，命主星曜龙族与厉鬼，四魔之怖畏，一切之对治，汇集为一之本尊，莲师忿怒金刚之修法，乃邬金上师之心血，未来藏地，痛苦之时，成为具缘者之助益。』如是所说。于五浊恶世之末，众生之根性败坏，烦恼之自性显现于外，恶毒之鬼神作祟，有情皆为疾病、邪魔、突发之苦痛所折磨，故特别垂念之。为诸佛之化身，上师多杰托创匝，随所应化，示现幻化之舞，于无量手印与真言之秘密中，撷取精要。

【English Translation】
From the Collection of Profound Essential Three Roots: The Empowerment Ritual of the Wrathful Guru Padmasambhava, Subduer of All Arrogance. Karma Lingpa's Wrathful Guru Padmasambhava. Empowerment.
Namo Guru Padma Chandaya (藏文：ན་མོ་གུ་རུ་པདྨ་ཙཎྜཱ་ཡ།), Homage to the Wrathful Guru Padmasambhava!
With the majesty of the wisdom wrathful dance,
Reducing the arrogant masses of the three realms to ashes.
Wrathful Guru Padmasambhava, please bless me!
Expounding the profound practice of maturation and liberation. To engage in the maturation empowerment of the Wrathful Lotus Blood Drinker, on the platform, place a red torma on the mandala. On top of that, on a small throne, place a vase filled with the essence of the five nectars, adorned with a red-black protection cord and a skull garland. In front, place the principal torma. To the right, place a mirror inscribed with the mantra in vermilion. To the left, place a vajra. Behind, place an iron hook and a phurba. Surround with medicine, rakta, and offerings. If performing a subjugation empowerment, also gather a linga, pegs, and a zor torma. Furthermore, gather all necessary items. Perform refuge, bodhicitta, accumulation of merit, offerings, and common blessings. Practice the self-generation and front-generation as one, according to the sadhana. Recite the mantra as much as possible. If you wish to elaborate on the vase recitation separately, do as usual, or offer praise, receive empowerment, or cast the wisdom flower, or perform either the generation stage and recitation of the work vase. For the actual empowerment, the disciples should bathe. Expel obstacles and establish a clear protection circle. The special feature of the connection. As it is said: 'Those who obstruct the attainment of enlightenment, the lords of life, planets, nagas, kings, and demons, the fears of the four maras, the one antidote to all, the deity who gathers them together, the practice of the Wrathful Guru Padmasambhava, is the heart's blood of the Ugyen Lama, in the future, in times of suffering in Tibet, may it be a benefit to those with karmic connection.' As it is said. At the very end of the degenerate age, the minds of beings are corrupted, the nature of afflictions manifests outwardly, and malevolent spirits cause harm, all sentient beings are tormented by sudden and prolonged suffering from diseases and evil influences, therefore, he is especially mindful. As an emanation of all Buddhas, Guru Dorje Totreng Tsal, according to what needs to be tamed, displays a dance of illusion, from the immeasurable secrets of mudras and mantras, extracting the essence.

--------------------------------------------------------------------------------

མཆོག་དྲག་པོ་པདྨ་གཏུམ་པོའི་གདམས་ཟབ་འདི་ཉིད། འཇའ་ལུས་མཁའ་འགྲོ་ཉེར་ལྔ་ལས་ཤེལ་དཀར་མགོན་སྐྱིད་ཀྱི་སྤྲུལ་བསྒྱུར་མི་འགྱུར་ལས་འཕྲོ་གླིང་པའི་ཟབ་གཏེར་འདུས་པ་སྐོར་བཞིའི་ལྡེབས་སུ་བྱོན་ཅིང་། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་གཟིགས་བཀའ་བབས་བདུན་ལྡན་པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ་ལ་གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེ་དང་གཏེར་སྟོན་རྣམས་དབྱེར་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུས་སྨིན་གྲོལ་ཉེ་བརྒྱུད་དུ་བསྩལ། བདག་ཅག་ལ་སྨིན་བྱེད་ཀྱིས་རྗེས་སུ་བཟུང་བའི་ཚེ། མེ་ལོང་ལ་བྲིས་པའི་སྔགས་བྱང་གི་གཟུགས་བརྙན་བསུབ་ཏུ་མེད་པའི་རང་བྱོན་ངོ་མཚར་ཅན་དུ་ཤར་བས་མཚོན། བྱིན་རླབས་གཟི་བརྗིད་ལྷག་པར་འབར་བ་སྟེ། གཞུང་ལས། དབང་འདི་ལན་གཅིག་ཐོབ་
12-35-2b
པས་ཀྱང་༔ པདྨ་གཏུམ་པོས་བྱིན་བརླབས་ནས༔ བར་ཆད་ཀུན་གྱིས་ཉེ་མི་ནུས༔ མཐར་ཐུག་དངོས་གྲུབ་རྣམ་གཉིས་འགྲུབ༔ ཅེས་བསྔགས་པ་དོན་དང་ལྡན་པའི་སྨིན་བྱེད་ཟབ་མོ་བསྒྲུབ་པ་ལ་སོགས་ཀྱིས་མཚམས་སྦྱར་ནས་མཎྜལ་འབུལ་དུ་གཞུག །ཐལ་མོ་མེ་ཏོག་དང་བཅས་ཏེ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། དཔལ་ལྡན་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཆང་༔ པདྨ་གཏུམ་པོ་བདག་ལ་དགོངས༔ ཁྲོ་རྒྱལ་ཆེན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ བྱིན་རླབས་དབང་མཆོག་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ལན་གསུམ། བླ་མ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཁྲག་འཐུང་པདྨ་གཏུམ་པོ་ལ་རྩ་གསུམ་རྒྱལ་བ་རབ་འབྱམས་སྤྲིན་གཏིབས་པ་ལྟར་བསྐོར་ནས་བཞུགས་པའི་སྤྱན་སྔར་རྒྱུད་དག་པའི་ཕྱིར་རྒྱུན་བཤགས་ཡན་ལག་བརྒྱད་པ་ཚུལ་བཞིན་བྱ་བའི་བློས་ཚིག་དོན་ཟུང་དུ་འབྲེལ་བའི་བསྒོམ་དོན་གསལ་ཐོབ་ལ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་སངས་རྒྱས་དཔལ། །སོགས་ལན་གསུམ། དེ་ནས་དབང་གི་གཞི་འགོད་ཅིང་ཡེ་ཤེས་པ་དབབ་པ་ཡིན་པས་གཞན་དུ་མ་ཡེངས་པར་དམིགས་པ་འདི་ལྟར་དུ་སྒོམས། ཧཱུྃ༔ སྟོང་གསལ་ངང་ལས་སྣོད་བཅུད་ཀུན༔ ཅེས་སོགས་དམ་ཚིག་པ་བསྐྱེད་ཅིང་། སྤྱན་འདྲེན་དང་སྙིང་པོའི་མཐར། བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ། བཏགས་པ་བརྗོད་ལ་ཡེ་ཤེས་པ་དབབ་ཅིང་བསྟིམ། རྡོ་རྗེ་མེ་ཏོག་མགོར་བཞག །ཏིཥྛ་བཛྲས་བརྟན་པར་བྱ། དབང་དངོས་ལ་སྐུ་
12-35-3a
གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་ལྔ་ཡོད་པ་ལས། དང་པོ་སྐུའི་དབང་གི་སླད་དུ། རྣམ་རྒྱལ་བུམ་པ་ཁྲག་འཐུང་པདྨ་གཏུམ་པོའི་རྟེན་དང་བརྟེན་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ཁྱེད་རང་གི་སྤྱི་བོར་བཞག་པས་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་གྱིས་དབང་བསྐུར། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་མར་མེ་གཅིག་ལས་གཉིས་མཆེད་ཀྱི་ཚུལ་དུ་བྱོན། དཔྲལ་བར་ཐིམ་པས་གཟི་བརྗིད་རབ་འབར་དྲག་པོའི་སྐུ་དང་དབྱེར་མེད་དུ་གྱུར་པར་མོས་ཤིག །བུམ་པ་སྤྱི་བོར་བཞག་ལ། ཧཱུྃ༔ ཁྲག་འཐུང་པདྨ་གཏུམ་པོ་ཡི༔ སྐུ་ནི་སྣང་ལ་རང་བཞིན་བྲལ༔ སྐལ་ལྡན་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ བསྐྱེད་པ་ལྷ་ཡི་དབང་ཐ

【现代汉语翻译】
这个殊胜的莲花忿怒尊的甚深口诀，是二十五空行母中的谢尔喀贡吉（Shelkar Gonkyi）的转世化身，米居多杰（Mi'gyur Dorje）从雷若林巴（Lero Lingpa）的伏藏‘四合一’中取出。莲花生大士和所有伏藏师无二无别的智慧身，以近传承的方式，赐予了具有七种证悟的莲花光明密咒洲（Pema Osel Do-ngak Lingpa），使他得以成熟解脱。当我们被成熟法加持时，如同在镜子上显现的咒语图像，以不可磨灭的自生奇迹般显现。加持的光辉格外炽盛。正如经文所说：‘仅一次获得此灌顶，莲花忿怒尊便会加持，一切障碍都无法靠近，最终成就两种悉地。’这赞颂与意义相符。为了进行这个甚深成熟法，首先要进行准备工作，然后开始献曼扎。合掌并持鲜花，跟随我念诵祈请文：
具德上师金刚持，莲花忿怒尊请垂念，于此忿怒尊之坛城中，祈赐加持胜灌顶。（念诵三遍）
观想上师与莲花忿怒尊无二无别，三根本和无量诸佛如云般围绕。为了净化相续，以清净的意念，如法进行八支忏悔，并清晰地观想其含义。跟随我念诵：金刚上师佛陀尊。（念诵三遍）
现在开始安立灌顶的基础，并迎请智慧尊。不要散乱，专注观想：吽！从空性光明中，一切器情世界。（念诵后生起誓言尊。）在迎请和心咒的结尾，念诵‘班杂 阿贝夏 雅 阿 阿’（藏文：བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ།，梵文天城体：वज्र आवेशय आ आ，梵文罗马拟音：vajra āveśaya ā ā，金刚，进入，啊 啊），迎请并融入智慧尊。将金刚花放在头顶。念诵‘迪叉班杂’（藏文：ཏིཥྛ་བཛྲ，梵文天城体：तिष्ठ वज्र，梵文罗马拟音：tiṣṭha vajra，安住金刚）使其稳固。
真正的灌顶包含身、语、意、功德、事业五种。首先，为了获得身灌顶，将装满血饮莲花忿怒尊本尊和坛城所有圆满的宝瓶，放在你的头顶，以金刚甘露的加持力进行灌顶。智慧尊的身如同一盏灯点燃另一盏灯般显现。融入你的额头，观想你与光芒四射的忿怒尊身无二无别。将宝瓶放在头顶，念诵：吽！血饮莲花忿怒尊，其身显现而无自性，为具缘弟子灌顶，获得生起次第本尊之权。

【English Translation】
This profound instruction of the supreme wrathful Padmakumara is a terma (treasure teaching) of Lero Lingpa, which appeared on the wall of the 'Four Combined' terma cycle, from the incarnation of Shelkar Gonkyi, one of the twenty-five dakinis. Padmakumara Osel Do-ngak Lingpa, who possessed the seven empowerments of omniscience, was granted this instruction in a close lineage of maturation and liberation by the wisdom body inseparable from Guru Rinpoche and all tertöns (treasure revealers). When we are blessed by the maturing empowerment, it appears like an indelible, miraculously self-arisen image of a mantra written on a mirror. The splendor of the blessing is especially blazing. As the text says: 'Even by receiving this empowerment once, Padmakumara will bless you, no obstacles can come near, and ultimately the two siddhis will be accomplished.' This praise is meaningful. To accomplish this profound maturing empowerment, after making the preliminary preparations, begin the mandala offering. Join your palms with flowers and repeat this supplication after me:
Glorious Lama Vajradhara, Padmakumara, please consider me, In the mandala of the great wrathful king, Please bestow the supreme blessing of empowerment. (Repeat three times)
Visualize the Lama inseparable from the Heruka Padmakumara, surrounded by the Three Roots and an immense gathering of Buddhas like a dense cloud. To purify the continuum, with a pure mind, properly perform the eight-limbed confession, clearly contemplating its meaning. Repeat after me: Vajra Master, Buddha, glorious one. (Repeat three times)
Now, establish the basis for the empowerment and invoke the wisdom being. Do not be distracted, and contemplate as follows: Hūṃ! From the state of emptiness and clarity, all phenomena. (After reciting, generate the Samaya being.) At the end of the invocation and the essence mantra, recite 'Vajra āveśaya ā ā' (藏文：བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ།，梵文天城体：वज्र आवेशय आ आ，梵文罗马拟音：vajra āveśaya ā ā，Diamond, enter, ah ah), invoke and dissolve the wisdom being. Place the vajra flower on the head. Stabilize it with 'Tiṣṭha vajra' (藏文：ཏིཥྛ་བཛྲ，梵文天城体：तिष्ठ वज्र，梵文罗马拟音：tiṣṭha vajra，Stay firm, Diamond).
The actual empowerment has five aspects: body, speech, mind, qualities, and activity. First, for the sake of the body empowerment, the complete vase of the wrathful Padmakumara, with the deity and mandala fully present, is placed on the crown of your head, empowering you with the stream of vajra nectar. The wisdom body appears like one lamp lighting another. It dissolves into your forehead, and you feel inseparable from the radiant, wrathful body. Place the vase on the crown of your head and recite: Hūṃ! The body of the wrathful Padmakumara, Appears but is without inherent existence, Empowering the fortunate child, Bestowing the power of the deity of the generation stage.

--------------------------------------------------------------------------------

ོབ་ཤོག༔ ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ གཉིས་པ་གསུང་གི་དབང་གི་སླད་དུ། གཏུམ་པོའི་མགྲིན་པ་ནས་འབར་བའི་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་འཕྲོས། མགྲིན་པར་ཐིམ་པས་མཐུ་ནུས་སྟོབས་ལྡན་དྲག་པོའི་གསུང་དང་དབྱེར་མེད་དུ་གྱུར་པར་མོས་ཤིག །སྔགས་བྱང་མགྲིན་པར་བཞག་ལ། ཧཱུྃ༔ ཁྲག་འཐུང་པདྨ་གཏུམ་པོ་ཡི༔ གསུང་ནི་མ་འགག་རང་བྱུང་དབྱངས༔ སྐལ་ལྡན་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ བཟླས་པ་སྔགས་ཀྱི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ གསུམ་པ་ཐུགས་ཀྱི་དབང་གི་སླད་དུ༔ གཏུམ་པོའི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་འབར་བའི་རྣམ་པ་བྱོན། སྙིང་གར་ཐིམ་པས་འཁྲུལ་རྟོག་རྩད་གཅོད་དྲག་པོའི་ཐུགས་དང་དབྱེར་མེད་དུ་གྱུར་པར་མོས་ཤིག །རྡོ་རྗེ་སྙིང་གར་
12-35-3b
བཞག་ལ། ཧཱུྃ༔ ཁྲག་འཐུང་པདྨ་གཏུམ་པོ་ཡི༔ ཐུགས་ནི་སྟོང་ཉིད་རྡོ་རྗེའི་དབྱིངས༔ སྐལ་ལྡན་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ ཏིང་འཛིན་དགོངས་པའི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ བཞི་པ་ཡོན་ཏན་གྱི་དབང་གི་སླད་དུ། དཔལ་གྱི་གཏོར་མ་ཁྲག་འཐུང་པདྨ་གཏུམ་པོ་དངོས་སུ་གསལ་བས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པས་གང་འདུལ་རེ་སྐོང་དྲག་པོའི་ཡོན་ཏན་དང་དབྱེར་མེད་དུ་གྱུར་པར་མོས་ཤིག །དཔལ་གཏོར་ལྟེ་བར་བཞག་ལ། ཧཱུྃ༔ ཁྲག་འཐུང་པདྨ་གཏུམ་པོ་ཡི༔ ཡོན་ཏན་རེ་སྐོང་ཡིད་བཞིན་གཏེར༔ སྐལ་ལྡན་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ གང་འདུལ་འགྲོ་བ་སྒྲོལ་བར་ཤོག༔ གུ་ཎ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ལྔ་པ་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་དབང་གི་སླད་དུ། འགུགས་སྒྲོལ་གྱི་ཕྱག་མཚན་ལག་གཡས་གཡོན་དུ་གཏད་པས་ཐོགས་མེད་རྩལ་ལྡན་དྲག་པོའི་ཕྲིན་ལས་དང་དབྱེར་མེད་དུ་གྱུར་པར་མོས་ཤིག །ལྕགས་ཀྱུ་གཡས་དང་ཕུར་པ་གཡོན་དུ་གཏད་ལ། ཧཱུྃ༔ ཁྲག་འཐུང་པདྨ་གཏུམ་པོ་ཡི༔ ཕྲིན་ལས་དགྲ་བགེགས་དགུག་ཅིང་སྒྲོལ༔ སྐལ་ལྡན་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ མངོན་སྤྱོད་སྟོབས་ཀྱི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཀརྨ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ སྐབས་འདིར་ལིངྒ་ལ་འགུགས་བསྒྲལ་བསྟབ་པ་དྲག་པོའི་གཞུང་གཞན་ལྟར་བྱ། ལིང་རོ་ཐུན་གཏོར་དུ་བསྟབས་ལ་ལས་གཞུང་གིས་བསྐུལ་ལ་གཏོར་མ་དགྲ་ཕྱོགས་སུ་འཕེན་དུ་གཞུག །མེ་ཏོག་འཐོར་ཞིང་ཤིས་པ་བརྗོད། དེ་ལྟར་
12-35-4a
དབང་ཐོབ་ནས་དམ་ཚིག་བསྲུང་སྡོམ་གྱི་ཐ་ཚིག་བསྒྲག་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་རིང་ཕྱིན་ཆད་བུ་ཁྱོད་ཀྱིས༔ བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་ལ༔ བླ་མ་གཙུག་གི་རྒྱན་དུ་ཟུངས༔ ལྷ་བསྒོམ་སྔགས་བཟླས་རྒྱུན་མ་བཅད༔ རང་གཞན་དོན་ཀུན་རྟག་ཏུ་སྒྲུབས༔ ཇི་ལྟར་བསྒོས་པ་རྣམས་ཚུལ་བཞིན་རྗེས་སུ་བསྒྲུབ་པའི་བློས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། གཙོ་བོས་ཇི་ལྟར་སོགས་དབང་གི་རྗེས་རིམ་དང་། གཏང་རག་མཆོད་བསྟོད་ནོངས་བཤགས་སོགས་ལས་གཞུང་གི་མཇུག་ཆོག་ཀྱང་སྤྱི་ལྟར་བྱའོ། །འདིས་ཀྱང་ཟབ་ཅིང་དཀོན་པའི་ཆོས། །གདུལ་བྱ་མུ་མཐའ་ཡས་པར་འཕེལ། །ཀུ

【现代汉语翻译】
现在开始灌顶：卡雅 阿比钦扎 吽 (藏文：ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文天城体：काया अभिषिञ्च हूँ，梵文罗马拟音：kāya abhiṣiñca hūṃ，汉语字面意思：身灌顶 吽)。
第二个是语灌顶。观想忿怒尊的喉咙发出咒语之光，融入你的喉咙，使你与具有力量、能力和威力的忿怒语无二无别。将咒语置于喉咙处。
吽 (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)！饮血莲花忿怒尊的语，是不间断的自生之音。因授予有缘之子灌顶，愿你获得持诵咒语的语灌顶！瓦卡 阿比钦扎 吽 (藏文：ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文天城体：वाक अभिषिञ्च हूँ，梵文罗马拟音：vāka abhiṣiñca hūṃ，汉语字面意思：语灌顶 吽)。
第三个是意灌顶。观想忿怒尊的心间发出智慧金刚之光，融入你的心间，使你与斩断迷惑妄念的忿怒意无二无别。将金刚杵置于心间。
吽 (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)！饮血莲花忿怒尊的意，是空性金刚的法界。因授予有缘之子灌顶，愿你获得禅定境界的意灌顶！  चित्त 阿比钦扎 吽 (藏文：ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文天城体：चित्त अभिषिञ्च हूँ，梵文罗马拟音：citta abhiṣiñca hūṃ，汉语字面意思：意灌顶 吽)。
第四个是功德灌顶。观想功德食子化为饮血莲花忿怒尊，加持你与能满足一切愿望的忿怒功德无二无别。将功德食子置于脐轮。
吽 (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)！饮血莲花忿怒尊的功德，是满足愿望的如意宝藏。因授予有缘之子灌顶，愿你调伏一切，救度众生！古纳 阿比钦扎 吽 (藏文：གུ་ཎ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文天城体：गुण अभिषिञ्च हूँ，梵文罗马拟音：guṇa abhiṣiñca hūṃ，汉语字面意思：功德灌顶 吽)。
第五个是事业灌顶。将勾召和解脱的手印置于你的左右手，使你与无碍、具力的忿怒事业无二无别。将铁钩置于右手，橛置于左手。
吽 (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)！饮血莲花忿怒尊的事业，是勾召和解脱邪魔。因授予有缘之子灌顶，愿你获得显现神通之力的事业灌顶！噶玛 阿比钦扎 吽 (藏文：ཀརྨ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文天城体：कर्म अभिषिञ्च हूँ，梵文罗马拟音：karma abhiṣiñca hūṃ，汉语字面意思：业灌顶 吽)。
此时，按照其他忿怒仪轨，对林伽进行勾召、解脱和镇压。将林伽作为替身食子进行镇压，并按照仪轨指示，将食子投向敌方。散花并诵吉祥语。
如此获得灌顶后，宣说守护誓言和戒律的誓词：从今天起，你，我的孩子，应发起无上菩提心，将上师视为顶上的庄严，不间断地观修本尊、持诵咒语，恒常成办自他一切利益。按照所教导的一切，以如法修持之心复诵以下内容。如主尊所说等，按照灌顶的次第，以及供养、赞颂和忏悔等，按照仪轨的结尾部分进行。
愿此甚深稀有之法，利益无量无边的有情众生！

【English Translation】
Now the empowerment: Kaya Abhisinca Hum (藏文：ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文天城体：काया अभिषिञ्च हूँ，梵文罗马拟音：kāya abhiṣiñca hūṃ，汉语字面意思：Body Empowerment Hum).
The second is the speech empowerment. Visualize that from the throat of the Wrathful One emanates a garland of mantras, which dissolves into your throat, making you inseparable from the powerful, capable, and potent speech of the Wrathful One. Place the mantra on the throat.
Hum (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hum)! The speech of the Blood-Drinking Lotus Wrathful One is the uninterrupted, self-arising sound. By bestowing empowerment upon the fortunate child, may you obtain the speech empowerment of reciting mantras! Vaka Abhisinca Hum (藏文：ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文天城体：वाक अभिषिञ्च हूँ，梵文罗马拟音：vāka abhiṣiñca hūṃ，汉语字面意思：Speech Empowerment Hum).
The third is the mind empowerment. Visualize that from the heart of the Wrathful One emanates the blazing wisdom vajra, which dissolves into your heart, making you inseparable from the wrathful mind that cuts through delusion and conceptualization. Place the vajra on the heart.
Hum (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hum)! The mind of the Blood-Drinking Lotus Wrathful One is the realm of the emptiness vajra. By bestowing empowerment upon the fortunate child, may you obtain the mind empowerment of meditative realization! Citta Abhisinca Hum (藏文：ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文天城体：चित्त अभिषिञ्च हूँ，梵文罗马拟音：citta abhiṣiñca hūṃ，汉语字面意思：Mind Empowerment Hum).
The fourth is the quality empowerment. Visualize the glorious torma as the actual Blood-Drinking Lotus Wrathful One, blessing you to be inseparable from the wrathful qualities that fulfill all wishes. Place the glorious torma on the navel.
Hum (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hum)! The qualities of the Blood-Drinking Lotus Wrathful One are the wish-fulfilling treasure that fulfills all wishes. By bestowing empowerment upon the fortunate child, may you tame all and liberate beings! Guna Abhisinca Hum (藏文：གུ་ཎ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文天城体：गुण अभिषिञ्च हूँ，梵文罗马拟音：guṇa abhiṣiñca hūṃ，汉语字面意思：Quality Empowerment Hum).
The fifth is the activity empowerment. Place the hand gestures of summoning and liberating in your right and left hands, making you inseparable from the unobstructed, powerful, and potent wrathful activities. Place the iron hook in the right hand and the phurba in the left hand.
Hum (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hum)! The activities of the Blood-Drinking Lotus Wrathful One are to summon and liberate enemies and obstacles. By bestowing empowerment upon the fortunate child, may you obtain the activity empowerment of manifest power! Karma Abhisinca Hum (藏文：ཀརྨ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文天城体：कर्म अभिषिञ्च हूँ，梵文罗马拟音：karma abhiṣiñca hūṃ，汉语字面意思：Action Empowerment Hum).
At this point, according to other wrathful rituals, perform the summoning, liberation, and suppression of the linga. Suppress the linga as a substitute torma, and according to the ritual instructions, throw the torma towards the enemy. Scatter flowers and recite auspicious words.
Having thus received empowerment, proclaim the vows to protect the samaya and precepts: From this day forward, you, my child, should generate the supreme bodhicitta, regard the lama as the crown ornament, continuously practice the deity, recite mantras, and always accomplish the benefit of yourself and others. Repeat the following with the mind to practice as instructed. As the main deity said, etc., follow the sequence of empowerment, and the concluding rituals of offering, praise, and confession, etc., according to the general ritual.
May this profound and rare Dharma benefit limitless sentient beings!

--------------------------------------------------------------------------------

ན་ཀྱང་པདྨ་གཏུམ་པོ་དང་། །དབྱེར་མེད་ཆེ་བཙན་ཟླ་བྲལ་ཤོག །ཅེས་པའང་པདྨ་གར་དབང་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་པའི་སྡེས་དེ་བཱི་ཀོ་ཊིའི་སྒྲུབ་གནས་སུ་བགྱིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།




【现代汉语翻译】
愿莲花忿怒尊（Padma Tumbo）与无别大威德者，获得无与伦比的殊胜！莲花舞自在慧无边（Padma Garwang Lodro Thaye）于天静室（De-bi-ko-ti）修行处所作此祈愿，愿吉祥增盛！

【English Translation】
May Padma Tumbo (Lotus Wrathful One) and the inseparable Great Glorious One attain unparalleled excellence! This aspiration was made by Padma Garwang Lodro Thaye (Lotus Dance Empowerment Infinite Wisdom) at the practice place of Debi Koti (Divine Chamber), may auspiciousness increase!

--------------------------------------------------------------------------------

